domingo, 31 de mayo de 2009

CHAY GÓMEZ IIPUANA
(Entrevista)
¿Qué sabe del pájaro Utta?.
Si, he escuchado acerca de Utta.
Le preguntaron primero a Maako -¿Qué nombre le pondremos a los Wayuu, como será que le pondremos?- preguntaba quien le dio las cosas y nombres que serían de los Wayuu. Entonces a Maako no le gustó y dijo:
-Yo no sé los nombres para esos Wayuu, será que le ponemos frentón, culón o palo-. Entonces a Maako lo dejaron tranquilo porque no era serio.
Mandaron a buscar a Utta para preguntarle.
-¿Qué nombre le pondré a mi hija?, aquí está pero no sé que nombre ponerle, a ver que recomiendas tú, debe tener un nombre y un clan, entonces allí es donde aparecen los clanes Wayuu como Iipuana, Uliana, Juusayuu, Epinayuu, Püshaina, Epieyuu todos los fue nombrando Utta uno a uno.
¿Y el nombre como será?.
Utta le puso el nombre, del nombre de los palos, de esta manera hubo quien se llamara Aipia (trupillo), Yosu (cardón), Mapua (un árbol), Kanewa (mamón) y así les puso el nombre de todos los palos y a algunos Wayuu les puso el nombre de algunos animales, como Püliikü, (borrico) por haber hecho un trabajo tan bueno le regalaron un fino collar que es el que carga en el cuello, se lo obsequió Ma’leiwa por su trabajo.
¿Sabe usted la historia de Mma y Utta?.
Mma era muy amiga de Utta, ella le contaba cosas.
.¿Cómo será mi amigo?. Le decía Utta.
.¿Tu quieres saber?- decía Mma.
-Yo tengo que saber, decía Utta.
-Mma se reía con él. Las mujeres abren las piernas sobre mí y yo las miro bien.-¿Y como es?.-
Bueno le explicaba la forma y todo lo que tenía.
-¿Cómo?- Decía Utta.
-Tiene mucho bigote- le decía Mma.
-Bueno, decía Utta, será como si yo hubiera visto por lo que me has contado. Y como hay Wayuu que se las cogen en el suelo; Mma también le contaba como hacía y cual era la forma.
Como antes usaban guayuco, Mma le contaba a Utta.
Tenía el guayuco encima yo la miré dijo Mma, y como fue preguntó Utt,a - tenía las piernas abiertas. ¿Tu quieres saber?, si, yo quiero saber, como si la hubiese visto, dijo Utta. ¿Qué pasó?, seguía preguntando y Mma le decía, se la cogió y como también a los hombres a veces no les agradaba una mujer entonces Mma decía no, no se la cogió, todo eso se lo contaba Mma a Utta, como ponía el pene el hombre, como lo introducía, entonces Utta se reía.
¿Cómo se formó Chay como palabrero?.
Yo me formé solo, ya cuando estaba grande, siempre me buscaban para arreglar casos de golpes entre los Wayuu, casos de mujeres, en un principio me negaba, les decía yo no sé hablar, mi tío no es palabrero, ni mi abuelo era palabrero, pero los Wayuu insistían y me decían, las palabras no son de nosotros son tuyas, pero, como les digo, yo me negaba, sin embargo, ellos llegaban donde mi, a veces uno, otras veces dos, me buscaban para los problemas más difíciles y decían; Él es quien puede arreglar esto con los Wayuu porque lo quieren y lo respetan.
Yo siempre decía. Busquen a las personas que saben de esto, allí está Enrique Iipuana, Néstor Polanco, yo les recomendaba a los palabreros, pero no querían.
Me decían: Tienes que ser tú, por eso hemos venido hasta aquí, aquellos lo que quieren es comer de nosotros.
Yo no les cobro, sino lo que ellos me quieran dar, no les cobro ni flete de carro por aparte, ni nada, recibo exclusivamente lo que ellos me quieran dar.
No sé porque, será que tenía que ser así. Pero soy respetado por los Wayuu.
Hace poco hubo el caso de unos Wayuu que levantaron a tiros, por Moushaana un Wayuu Uliana Buscaron a otros palabreros pero todos tuvieron temor.
Nosotros no le llevamos la palabra a él, es guapo, además ¿Sabe pagar acaso?.
¿Qué será lo que haremos con él? Todos tenían miedo había matado a dos Wayuu.
Pero hubo un cuñado de él del clan Uraliyuu que les dijo: Si ustedes quieren que se les pague, hablen con Chay, él es tío del y lo quiere y respeta, yo le he visto con él, Chay si puede hacerle pagar esas muertes. El mismo Moushaana ha dicho: A ese tío si, lo aprecio y respeto.
Entonces llegaron aquí los Uraliyuu, unos Wayuu que no conocía, duraron tres días yo no quería ir, yo les decía, yo no estoy para esas cosas, yo no vivo de eso, soy un Wayuu que vive tranquilo aquí.
Yo he sido palabrero no porque alguien me haya enseñado, ni por ninguna otra causa fueron los mismos Wayuu quienes me eligieron porque me respetaban la palabra y pagaban, por eso ellos mismos decían, él tiene que ser porque, a él, si le pagaron cuando fue como palabrero.
Entonces yo les dije. Yo voy por ustedes, pero no me molesten.
Llegué allá, donde habían matado a los dos Wayuu, se habían llevado el carro, las armas, la cadena, los anillos y no los querían regresar.
Entonces yo le dije:
Aquí he llegado mi amigo.
Haz llegado mi tío, me contestó.
Como los Uliana y los Iipuana son parientes, somos como familia, por eso él es mi sobrino.
Si mi amigo, aquí han llegado mis nietos donde mí, quieren que se les pague ya que les ha pasado esto sin ningún motivo, no fue por robar, no fueron alcanzados en el camino con animales ajenos, yo vengo a pedirte que les pagues y quieren que les regreses sus cosas, como las armas, el carro por eso ellos me mandaron a mí.
Tú sabes mi amigo que los Wayuu antiguamente, se peleaban pero no se llevaban las armas ni nada si morían quedaban estirados junto con sus cosas. Tú ¿para que quieres esas cosas? Será bueno que las regreses mi amigo, le dije.
Bueno, mi tío, yo las voy a regresar, denme de plazo tan solo una semana, tengo que buscarlas en Maicao.Por eso te pido la semana de plazo.
Yo me regresé. Y a la semana tenían todas las cosas, el revolver, la cadena el carro y me las entregó y yo se las entregué a los Wayuu.
Ellos me dijeron: Ahora si queremos nuestro pago, que nos regale nuestro precio. Dijeron los familiares del muerto.
Fui otra vez a hablar con él y me dijo. Si mi tío, yo pagaré. Yo soy una persona que no sabe pagar, mi padre no sabía pagar, no pagaba mujeres, ni personas golpeadas, no sabía pagar.
Yo voy a pagar porque eres tú quien ha venido.
¿Cómo hicieron esos Wayuu para que te buscaran precisamente a ti?. Me dijo.
Entonces les dije a los cobradores. Si este señor va a pagar tienen que conformarse con lo que les dé, porque el no sabe pagar, ya les regresó el carro y las demás cosas así es que sea lo que sea lo que les dé tienen que recibirlo.
La distribución del pago en el tiempo es así, en un año una parte y al año siguiente la otra parte, así se hacen los pagos porque yo lo he visto por los mayores, les dije a los familiares del muerto.
Ellos me contestaron, así es, tu tienes razón.
Moushaana dio 20 vacas, 200 chivos, 5 ensartas de collar y 500.000 bolívares.
Nosotros vamos a alcanzar a reunir la suma de 1.200.000 bolívares al cabo de un año.
El plazo se cumple ahora en enero, si ustedes quieren pueden venir como oyentes,83 será el 15 de enero.
¿Ha visto usted que entre los palabreros existan diferentes especialidades?
Los palabreros son especialistas en todos los casos, lo importante es el valor de la palabra es lo que da prestigio para arreglar cualquier tipo de caso. e piensa en lo que él dice ¡es verdad! !!Es mejor pagar! No nos pasará nada. Reflexionan entre sí. i es el caso de una mujer también lo buscan, porque su palabra vale para los Wayuu, ni siquiera cuando no les gusta un hombre para una mujer, el hombre depende del palabrero quien la pida. l les dice, pidan lo que quieran por ella que yo les hago pagar a los que me han mandado.Los animales no son míos, son de ellos, deben tenerlos desde que me mandaron.
¿Y si la mujer no quiere?.
Anteriormente la mujer no se mandaba, era como un animal, si se pedían 100 reses por ella y se decía, allí están, se entregaba a la mujer. Se daban 5 o 6 collares, por una mujer se daba un collar de tu’uma, por todo eran 7 collares entre los cuales había de:
Kurulaasha
Sattapiaalü
Walirüinyaa
Pülaülia
Era lo que se pagaba por una mujer rica. Por la mujer que ya estaba usada se daba 20 vacas y 2 collares Antes por dote no se daban chivos, estos eran utilizados en los pagos por sangre.
¿Por los casos grandes, qué se paga y cuantas veces?.
Existen Wayuu que saben pagar bien. Conocí el caso de un jefe Wayuu del clan Juusayuu, llamado Bartolo González, le mataron un pariente allí en (Ichitkii), Uribia, fue pagado por los Epieyuu, se arregló el problema, fue poco el pago.
Ellos salieron a wopümuin84 a rastrear unos burros con un hermano, llegaron a una tierra llamada wachi’ipa cerca de Seeula. Los Epieyuu estaban tomando, eran muy ricos, llegaron los que buscaban a los burros, los Juusayuu, los vieron venir y dijo uno de aquellos: ¡Oh! Si es él, mi suegra dijo el que había pagado al muerto, lo saludó. Pero allí estaba un Wayuu pobre, había ido a pedir y escuchó lo que habían dicho cuando vieron venir a Bartolo. Este fue bien recibido, le brindaron ron y mandaron a buscar una oveja para que comieran los dos hermanos que rastreaban a los burros, estos animales eran muy apreciados por los ricos anteriormente, eran mas apreciados que los chivos, mientras buscaban la oveja el pobre se puso ha hablar con él y le dijo “ yo escuche que ahora que venías este dijo allí viene mi suegra ¿por que te dice así? le dijo. Ah si eso dijo, entonces el Wayuu Juusayuu le obsequió al pobre la pipa de aguardiente que le habían regalado.
¿ Porque le regalas el ron a el? Le dijeron, ¿el vino contigo?, este responde:
No, es para que se lo tome. Allí durmieron después de comer. Al día siguiente los acompañaron hasta Ooroko. En el camino iban Bartolo y su hermano, que estaba ardido, al momento que se apartaron en un paraje del camino, mató al Epieyuu. Todo por un chisme.
Estos pidieron pago, mandaron a un Wayuu Epieyuu pero de otra rama. Abuelo, lleva la palabra a mi tío, si tuvo algún motivo para matarlo que me lo diga, yo lo que quiero es pago, si él quiere pagar, pero de no ser así, que me mande a decir
Entonces el palabrero llegó a Shorolo donde vivía Bartolo y dijo:
Aquí estoy yo, me ha mandado tu sobrino para que le hagas saber el motivo por lo cual sucedió esto, si fue por borrachera que me digas. “ yo estaba borracho” yo quiero, dijo el Epieyuu, que se me pague porque yo soy hermano del muerto y no quiero tener problemas dijo el Epieyuu.
Si. Es cierto, no fue por otra cosa sino por borrachera yo voy a pagar, yo sé lo que se paga por un Wayuu rico dijo Bartolo. Entonces apartaron 10 terneros por la sangre( isho’upuna) eso se llama ( joojoitiee). Un collar de tu’uma pero solo de tu’uma, 10 caballos, y les dijo entierren a su muerto y regresen en cinco días por él (Ojutuu), pago. Se fue el palabrero, encontró a los Epieyuu reunidos, y dijeron los pobretones que estaban allí, ¿cómo vamos a recibir un pago así?, pero el rico dijo: así es, eso se acostumbra porque él conocía sobre esto.
El palabrero les dijo que esperaran cinco días, a los cinco días regresaron y se bajaron en el lugar acostumbrado cerca de Shorolo, el palabrero llegó y Bartolo le dijo: Mañana estaré listo, en la mañana empezaron a apartar 20 vacas escoteras y 20 vacas preñadas, 10 vacas paridas y 70 vacas solas, apartaron igual numero de caballos, 2 mulas y 1 toro para el palabrero, buscaron una mochila de collares sin cortar. Aquí está mi amigo, le dijo el Juusayuu al palabrero, tu me dirás si está bien. Si, así es- respondió el palabrero- no hubo disgusto.
Así tiene que ser dijo el otro palabrero, regresen cuando llegue la primavera. Y así fue. Regresaron muy temprano. El palabrero llegó, comió donde Bartolo, y se iba cuando llevaba los animales. En esta oportunidad apartaron 100 vacas, 100 caballos, 2 mulas, 1 burro hechor, medio corral de ovejas sin contar y lo mismo se hace con las cabras, también se da al niño que las pastorea, así como los collares sin contar, después de este pago en un año viene el (e’rirawaa). Así se llevan todos los animales y al niño, se van contentos. Al año regresan, así se hacían los pagos, son solo 3 veces con el e’rirawaa donde se toman los tragos el matador con los hermanos del muerto.
¿ Que diferencia hay entre Púttchipü’ü, Pütche’ejena, Pütchipala, si esos nombres en Wayuunaiki tienen alguna diferencia?.
El Pütchipala es el que se sienta a recibir la palabra. Es familiar del que ha cometido el hecho, el Pütche’ejena es quien habla o lleva la palabra, pero también el Pütchipala puede ser contratado para que reciba la palabra, cuando no se tiene a una persona que sea hábil en el manejo de la palabra.
¿Porque a algunos palabreros les dicen Püsichi?.
Por que así lo decidieron los viejos, les dicen Püsichi por que los mandan y van y vienen llevando la palabra y el murciélago también va dando vueltas, de un lugar a otro, por eso le dicen a los palabreros Püsichi, no es por otra cosa. Püsichi es el que lleva la palabra.
¿Los palabreros antes tenían o usaban una indumentaria para ir a un arreglo?
El waraarat lo usa el palabrero para rayar el suelo, para señalar, para controlar el movimiento de la mano mientras habla, pero no he visto que tenga una vestimenta especial, a veces se viste con su ropa tradicional aquel que acostumbra a ello, pero sí, se unta la contra antes de salir para evitar los desprecios de la gente, para que su imagen sea respetada, por eso cuando lo ven llegar lo respetan, eso ayuda. Con las contras de los viejos de antes todo les resulta menos trabajoso no tienen necesidad de regresar varías veces.
¿Cuántas clases de waraarat hay?.
No siempre lleva el waraarat, puede llevar cualquier bastón indistintamente, lo importante es llevar algo en la mano, para manipularlo mientras habla por que se vería feo ir con las manos vacías.

No hay comentarios:

Publicar un comentario